O filme de cinema tem ocupado, ultimamente, o nosso pensamento.
Não há muito tempo, o Gonçalo fez um post sobre o Kodak Vision. Um bundle com 4 filmes 500T que tinha encomendado à grande Sagrada Pelicula (está disponível para compra) e eu estava a encomendar novamente um bundle misto (50D, 200T, 250D e 500T) à SILBERSALZ.
Cine film has occupied our thinking lately.
Not too long ago, Gonçalo made a post about Kodak Vision. A bundle with 4 x 500T films that he had ordered from the great Sagrada Película (available for purchase) and I was ordering a mixed bundle (50D, 200T, 250D and 500T) again from SILBERSALZ.
Sentimos que atualmente há um investimento por parte de algumas lojas portuguesas em ter disponível para compra alguns exemplos de pelicula antes utlizadas no grande ecrã. É uma boa experiência para quem tiver oportunidade de experimentar.
Estas mesmas lojas disponibilizam também forma de os revelar, pois o processo é diferente.
We feel that currently there is an investment on the part of some Portuguese stores in having available for purchase some examples of cinefilm.
These same stores also provide a way to develop them, because the process is different.
O bundle do SILBERSALZ tem disponível 4 filmes de ISO diferentes. O 50 Daylight, 200 Tungsténio, 250D e 500T. Podemos comprar individualmente ou em caixa de 4. Podem ser iguais ou de cada um. O processo de revelação está incluído no preço. Para mim, a única parte inconveniente é termos de enviar o filme de volta para a Alemanha e esse custo é por nossa conta. Os negativos são devolvidos se voltarmos a comprar um novo produto à sibersalz.
The SILBERSALZ bundle has 4 different ISO films available. The 50 Daylight, 200 Tungsten, 250D and 500T. We can buy individually or in boxes of 4. They can be the same or from each one. The dev process is included in the price. For me, the only inconvenient part is that we have to send the film back to Germany and that cost is up to us.
Usei estes rolos em passeios diferentes. O 50D, 200T e 250D foram fotografados por mim e o 500T foi fotografado pelo Gonçalo. Não fiz distinção em relação à temperatura de cor. Fotografei e pronto! Estas imagens são do Verão de 2020, quando ainda podíamos circular entre conselhos.
I used these rolls on different tours. The 50D, 200T and 250D were photographed by me and the 500T was photographed by Gonçalo. I made no distinction regarding the color temperature. I just photographed! These images are from the summer of 2020, when we could still circulate between cities.
Kodak Vision 50D
As fotografias que tirei com este filme foram em 2 locais diferentes. As primeiras imagens são de Vila Viçosa, local onde estive a fazer um trabalho. Aproveitei que tinha recebido estes rolos e levei comigo para o Alentejo. A paisagem é linda e as cores ficaram incríveis. Parece mesmo Verão. Não se via muita gente nas ruas e também não havias muitos turistas. Foi tudo muito tranquilo.
The photos I took with this film were in 2 different locations. The first images are of Vila Viçosa, the place where I was doing a job. I took advantage of the fact that I had received these rolls and took them to Alentejo with me. The landscape is beautiful and the colors are amazing. It really looks like summer. There weren’t many people on the streets and there weren’t many tourists either. It was all very quiet.
Usei os restantes fotogramas deste filme em Leiria.
I used the remaining frames of this film in Leiria.

















Kodak Vision 200T
Este rolo tem um mix de locais diferentes. Sendo um filme calibrado para luz de tungsténio, o azul é dominante nestas imagens. As primeiras imagens são da continuação de um passeio feito por Leiria. Aqui até podemos comparar o resultados destes dois filmes. Depois passámos por Fátima e Nazaré. Confesso que Nazaré tinha demasiadas pessoas relaxadas nas medidas de segurança a circularem na rua. As últimas imagens são de Setúbal.
This roll has a mix of different locations. As a film calibrated for tungsten light, blue is dominant in these images. The first images are of the continuation of a tour in Leiria. Here we can compare the results of these two films. Then we passed by Fátima and Nazaré. I confess that Nazaré had too many people relaxed in the security measures against covid. The latest images are from Setúbal.
















Kodak Vision 250D
Guardei este filme para o fim. Em comparação com os restantes, este filme apenas foi usado na altura do Natal. Decidi guardar para fotografar de noite nas luzes que colocaram pelas ruas de Lisboa. Tinha uma certa curiosidade para ver alguns aspetos deste filme à noite, como os detalhes e a quantidade de grão. Tem detalhe que considero bom e o grão é aceitável.
I saved this film for last. In comparison to the rest, this film was only used at Christmas time. I decided to save it to shoot at night in the lights they put on the streets of Lisboa. I was curious to see some aspects of this film at night, like the details and the amount of grain. It has details that I consider good and the grain is acceptable.











Kodak Vision 500T
Este filme foi fotografado pelo Gonçalo. São imagens de um passeio que fizemos todos juntos, também no Verão. O único penso eu! Foi um ano complicado.
Temos também uma tonalidade azul caraterística do tipo de calibração do filme.
This film was photographed by Gonçalo. They are images of a tour that we did together, also in the summer. The only one I think! It was a difficult year.
We also have a blue tint characteristic of the type of film calibration.




Sara Martins